Poniżej część druga, a do części pierwszej link TUTAJ.
puhaltaa yhteen hiileen – działać razem dla wspólnego celu
Vaikeissa olosuhteissa on syytä puhaltaa yhteen hiileen – aivan kuten suomalaiset ovat aina osanneet tehdä.
olla vastarannan kiiski – osoba, która zwykle nie zgadza się ze zdaniem innych
Hän on usein tarkoituksella eri mieltä muiden kanssa, häntä voi sanoa vastarannan kiiski.
pudota kärryiltä – stracić wątek
En enää ymmärtänyt, mitä opettaja selitti, koska muut melusivat enkä kuullut kaikkea. Minä putosin siis kärryiltä.
mennä putkeen – iść dobrze, układać się
Meidän remonttimme ei mennyt ihan putkeen. Remontti ei sujunut suunnitelmien mukaan.
maksaa mansikoita / maltaita – płacić jak za woły
Tämä auto on kyllä tosi hyvä, mutta kyllä se maksoikin mansikoita.
(työ)päivä on pulkassa – koniec roboty na dziś; fajrant
Vihdoinkin päivä on pulkassa ja voin lähteä kotiin.
olla homma hanskassa – mieć coś pod kontrolą; umieć zobić coś dobrze
Minulla on homma hanskassa ja tiedän miten pitäisi nyt toimia.
olla perhosia vatsassa – mieć motyle w brzuchu = być bardzo podeskcytowanym
Opiskelijoilla on esitys huomenna ja heillä kaikilla on perhosia vatsassa ennen sitä.
viis veisata – ignorować coś, nie obchodzić się czymś
Minä viis veisaan siitä, mitä sinulle tapahtuu kun et halua noudata ohjeita.
olla siipi maassa – być przybitym, zdołowanym
Tenti ei mennyt hyvin ja minulla oli siipi maassa.